miércoles, 18 de diciembre de 2013

Wilde y la música electrónica.



Es común actualmente encontrarse con la opinión/postura de que “no basta presionar un botón para ser músico”. La frase hace referencia a los intérpretes de la música electrónica. A primera instancia la aseveración parece cierta en todo sentido y de manera contundente:

Empezando por lo superficial, es más atractivo ver un músico ejecutar una melodía con un instrumento musical que con un ordenar, pero podemos ponernos más serios y reflexionar lo incomparable que es la maestría necesaria para ejecutar música en un instrumento con la técnica necesaria para ejecutar música en un dispositivo electrónico. La primera esta ligada de manera inseparable a nociones artísticas mientras que la segunda también necesita de nociones artísticas pero en menor medida que su necesidad de nociones tecnológicas.

Hasta aquí todo parece apoyar la idea de que la música reproducida por medios electrónicos no puede ser comparada al mismo nivel que la música ejecutada de manera tradicional.
Y aquí es donde entra en juego la luminaria de Oscar Wilde; sin más preámbulo dejaré que hable por él mismo:


“Ahora bien, es muy cierto que para mí la escena es, con relación a una obra, exactamente lo mismo que  es el marco para un cuadro, y que el valor <<representable>> de una obra no tiene absolutamente nada que ver con su valor como obra de arte”


Claro que la idea expresada por él concierne al teatro, pero lo aquí propuesto es extrapolarlo  a mundo de la música.

La idea, a mi parecer, se traslada fácilmente aunque pierde algo de su contenido polémico.
Me atrevo a reducirlo, de manera simplista, a un solo concepto: composición.

Si una melodía es extraordinaria y emocionante debería ser juzgada sólo en esos términos o, por lo menos, no verse perjudicada por su interpretación. Creo que lo último afirmado es una proposición sensata que la mayoría aceptará sin problemas. Pero aceptarla implica lo siguiente:

Si la interpretación es un elemento ajeno a la grandeza de una composición, la música compuesta para medios electrónicos tiene el mismo valor y juega en as mismas ligas que cualquier otra composición.

Cierto es que ahora queda pendiente si es posible comparar a los intérpretes, en este caso, querer extrapolar las ideas de Wilde se vuelve más complejo y, aunque el texto de Wilde continúa exactamente en ese tenor (la discusión de las ventajas y desventajas entre actores y polichinelas) las ideas no son aplicables sin un vulgar forzamiento teórico.

También agrego que no es mi intención continuar con las comparaciones hasta emitir un juicio final. Es mi interés derribar muros que impidan apreciar el arte en todas sus manifestaciones, y con lo anterior expuesto, me doy por servido a pesar de lo insignificante que ha sido.
-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_
¿Que opinas tú de la música electrónia? ¿Que opinas sobre la aseveración de Wilde sobre la <<representabilidad>> de una obra?

Lecturas relacionadas:

Actores y polichinelas en el Daily Teegraph, 20 de julio de 1891. El texto lo pueden encontrar en el libro
El Alma del Hombre Bajo el Socialismo y Notas Periodísticas, publicado por Diario Público, 2010.

domingo, 17 de noviembre de 2013

El Soundtrack de tu vida



A continuación les dejo una reflexión que hice para el programa de radio por internet Artica Radio que pueden escuchar en vivo en http://juventudenmovimiento.com.mx/rxi/ los jueves a las 8 de la noche. He suprimido los saludos iniciales a los locutores y el auditorio.
_-_- _-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-

[..] quiero compartirles una reflexión sobre la pregunta que lanzaron la semana pasada: ¿Cuál es el soundtrack de tu vida? Por desgracia no tengo una respuesta sino lo siguiente:
“El soundtrack de la vida”  es una idea hermosa y sublime, sublime tanto por su carácter excelso, eminente como por su naturaleza sublimatoria. Digo esto porque es una idea que “al vuelo” parece clara, pero se semeja más a lo que la lógica llamaría concepto primitivo, y esto porque al sujetar éste ente, tan aparentemente concreto, se sublima en nuestras manos.
Pareciera que la palabra soundtrack le hereda cualidades concretables de objeto, y otras irracionales, por su calidad de música, es decir, arte.
Confrontamos a que sólo nos es posible abordar la idea de manera parcial, a sabiendas de que será imposible apreciar lo que se quede fuera de foco y, aún peor, la correlación de las fracciones dentro del todo, que, por supuesto, no será la suma de las partes.
Con estas miradas parciales podríamos empezar a preguntar ¿Qué conformaría al soundtrack de la vida? ¿Nos limitaríamos a la música de instrumentos humanos? Porque habrá quién tenga en su soundtrack el llanto de su hijo al nacer, y en el soundtrack de algún otro estaría el sonido de las brasas ardientes de las fogatas en las noches absolutas, en el  soundtrack de otro más escucharíamos las respiraciones de su amante en las noches de piel.
Si enfocamos otro aspecto de lo que es el “soundtrack de la vida” se revelaría otra cualidad que se escapa de nuestro raciocinio y se alberga en el carácter metafísico del destino: ¿Escogemos nosotros nuestro soundtrack o es conformado de manera dialéctica por la causalidad y el efecto? Estas preguntas nos enfrentan cuando hay que decidir si estaría fuera de nuestro soundtrack esa horrible canción que sonaba en el radio del colectivo cuando ibas a casa de tu novia por primera vez. O aquella otra que aprendimos de memoria, coreografía incluida, cuando niños del grupo pop de ese entonces de moda.
Al parecer, lo único que he logrado fue dar preguntas y no respuestas alrededor de la pregunta original ¿Cuál es el soundtrack de tu vida? Me consuelo y despido con el siguiente proverbio chino:
“El pájaro no canta porque tiene una respuesta, canta porque tiene una canción”
Maye, Diego, Erick, calurosos saludos para ustedes y su ártico auditorio.

_-_-_- _-_-_- _-_-_- _-_-_- _-_-_- _-_-_- _-_-_- 
¿Que opinan de ustedes? ¿Qué es el soundtrack de su vida? ¿Cuál es?

jueves, 14 de noviembre de 2013

What a wonderful world

Vengo a ofrecer mi versión en español de "What a wonderful world" Como se imaginarán, fue traducida intentando mantener una estética fonética, para esto inclusive cometí la osadía de modificar sustancialmente  un verso, "I see the bloom for me and you", en pos de la rima en español. Mi único objetivo es brindarnos a aquellos que no somos muy diestros en la lengua inglesa, la oportunidad de apreciar esta hermosa canción que me ha proporcionado tanto gozo estos días. Sin más, aquí la versión

Veo árboles de verde
y rosas rojas también,
las veo florecer
para ti y para él.

Y pienso para mí:
Que maravilloso mundo.

Veo cielos de azul,
nubes de blanco,
benditos días brillantes
y sagradas noches oscuras.

Y pienso para mí:
Que maravilloso mundo.

Los colores del arcoiris
tan preciosos en el cielo,
también en los rostros
de la gente que va.

Yo veo amigos
dándose la mano
diciendo ¿Cómo estás?
realmente dicen, "te amo"

Oigo bebes llorar,
los veo crecer,
aprenderán mucho más
de lo que nunca sabré.

Y pienso para mí:
Que maravilloso mundo
Sí, pienso para mí:
Que maravilloso mundo.

_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-

¿Que les parece la canción? ¿Que les parece la traducción? Saludos a todos.

Contendio relacionado:
 ver video en vivo aquí

lunes, 4 de noviembre de 2013

Cortázar y el paralelismo.



Cortázar maneja el paralelismo de manera magistral, sin embargo, lo que vuelve un prodigio su narrativa es como, en algún punto, no es un paralelismo estricto, sino que hay puntos de intersección. Esto, por poner ejemplos que reducirán de forma hosca las proezas hechas, se logra haciendo que el soñador sea el sueño de su sueño, o que la mentira construida sea realidad, o que un suceso que ocasiona la reminiscencia de un suceso ajeno, sea realmente la continuación de éste, etc.  Escrito así pareciera que no es tan sorprendente la narrativa de Cortázar, pero lo que he escrito, repito, es sólo una síntesis rupestre de ideas originales ejecutadas de manera prodigiosa.

Su escritura es original y no sacrifica nunca una idea en pos de la convención. Esto ofrece una riquísima variedad de estilos narrativos y por si fuera poco, cada uno es fresco. Por ejemplificar un poco esto y no dejarlo en el aire, podemos encontrar en Los venenos una narración en voz infantil mientras que en Lejana nos topamos con una narrativa, que mi ignorancia literaria me impide describirla con correctamente, que maneja una simultaneidad espacial así como saltos temporales poco convencionales (tiene un dejo al estilo Pedro Páramo).

Me topé en algunos lados por ahí que su obra entra en contacto con el "realismo mágico" y por otros lados leí sobre un "surrealismo". Así como en la música, estos terminajos en la práctica están de más. Pero como habemos algunos ociosos que nos gusta buscarle las chichis a las víboras me permítire extenderme un poco sobre esto. Aún no he leído suficiente de la obra de Cortázar, pero sin duda lo más cercano al realismo mágico que me tope fue Acefalía, sin embargo, no fue para mí la misma sensación evocada por otros textos considerados dentro del realismo mágico, y me atrevo a afirmar que la diferencia radica no en lo que pareciera evidente, el estilo narrativo, sino en la motiviación, justificación del suceso. El desenlace de Acefalía corta toda posibilidad de realismo, no sé, esa es mi impresión. Si juntamos eso con  Instrucciones para dar cuerda al reloj concuerdo en que el término (aunque inútil, repito) más adecuado sería surrealismo.

He leído muy poco de la obra de Cortázar, pero seguro estoy de que no será la última vez que hable de él.

Y ustedes ¿Que opinan?

-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_
Lecturas recomendadas:

Rayuela de Cortázar

Continuidad de los parques, Instrucciones para llorar, Simulacros, Conducta en los velorios, Acefalía, Cuento sin moraleja, El otro cielo. Todos cuentos de Cortázar.

Pedro Páramo de Juan Rulfo

Un señor muy viejo con unas alas enormes de Gabriel García Márquez.

jueves, 24 de octubre de 2013

Canción del día que se va y Naranjo Seco

Canción del día que se va

Una de las más preciosas letras de los Fabulosos Cadillacs es Saco Azul. En un concierto de las presentaciones del  Calavera Experimental Concherto, interpretaron una versión de Saco Azul (ver recomendaciones al final) que contiene "La canción del día que se va" de Federico García Lorca. La letra de Lorca fue ligeramente modificada, para armonizar con la canción. Esta ligeras modificaciones, revelan un exquisito gusto y respeto por el poema, ya que mantienen intacta su esencia y dan la sensación de que el poema siempre fue así y, con todo el respeto a Lorca, forman parte de la canción Saco Azul. Gracias a esta versión fue que conocí este hermoso poema.

Canción del día que se va
¡Qué trabajo me cuesta
dejarte marchar, día!
Te vas lleno de mí,
vuelves sin conocerme.

¡Qué trabajo me cuesta
dejar sobre tu pecho
posibles realidades
de imposibles minutos!

En la tarde, un Perseo
te lima las cadenas,
y huyes sobre los montes
hiriéndote los pies.
No pueden seducirte
mi carne ni mi llanto,
ni los ríos en donde
duermes tu siesta de oro.

Desde Oriente a Occidente
llevo tu luz redonda.
Tu gran luz que sostiene
mi alma, en tensión aguda.
Desde Oriente a Occidente,
¡qué trabajo me cuesta
llevarte con tus pájaros
y tus brazos de viento!
+-+-+-+-+- +-+-+-+-+-+-+-+-+-
Canción del naranjo seco
En el mismo concierto, se instrumentalizó el poema "Canción del naranjo Seco". Musicalizado con la melodía de "Álamo" que saldría en el álbum posterior al concierto "La Marcha del Golazo Solitario". Si se me permite especular, tal vez el trabajo con "Canción del naranjo seco" influiría para la creación del tema "Roble" contenido también en el álbum "La Marcha del Golazo Solitario". De igual manera que con "Canción del día que se va" éste poema fue modificado, pero en ésta ocasión en mucho mayor medida que aquél; a opinión personal, el resultado es grandioso, pero no puedo aseverar que la versión de "Canción del naranjo seco" se mimetice de manera tan perfecta como lo logrado con la "Canción del día que se va"

Canción del naranjo seco
(A Carmen Morales)

Leñador.
Córtame la sombra.
Líbrame del suplicio
de verme sin toronjas.

¿Por qué nací entre espejos?
El día me da vueltas.
Y la noche me copia
en todas sus estrellas.

Quiero vivir sin verme.
Y hormigas y vilanos,
soñaré que son mis
hojas y mis pájaros.

Leñador.
Córtame la sombra.
Líbrame del suplicio
de verme sin toronjas.
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-

Recomendaciones afines:

miércoles, 9 de octubre de 2013

El dogma de la matemática.

La siguiente entrada es una reflexión sobre si la Matemática tiene dogmas o es un dogma por si mismo. En la reflexión simplifiqué el quid de las matemáticas a la construcción de los números naturales. Evidentemente hay otros detalles que probablemente nunca agregue en alguna reedición de la reflexión. Aún así, estoy convencido que los otros detalles pueden salvarse de manera mas o menos análoga.

De la reflexión también se desprende otro tema, la (estrecha) relación entre la Matemática y el arte. Seguramente haré una reflexión próximamente abordando esta cuestión.

Por último, no oviden visitar la sección de Retazos y Pedacería que esta en constante actualización.

-_-_-_-_--_-_-_-_-

Abordando el problema de manera estrictamente técnica y con fundamentos matemáticos;  el quid de las matemática se puede reducir a la existencia de los números naturales. A partir de ellos, se pueden construir los demás conjuntos de números y las relaciones, propiedades y objetos que estudia la matemática. Habría que preguntarse ¿Es justificable la existencia de estos números? La cursiva es para hacer énfasis sobre la cuestión de quién podría decir si lo es y no, lo cual, evidentemente, lleva a una cadena infinita de inquisiciones sobre quién justifica si es justificable. Así, una salida a este  problema, es apoyarnos en la teoría de conjuntos, la cual esta construida a su vez sobre la lógica. De este modo, la solidez de la matemática no está sobre ella misma (lo que la convertiría en dogma) sino en la solidez de la lógica.

 Bertrand Russel hace una exposición magistral sobre lo anteriormente dicho, en su libro Introduction to  mathematical philosophy. Donde incluso da una construcción de los números naturales con sólo 3 de los Axiomas de Peanno  (los otros dos los obtiene mediante inferencias lógicas de los tres primeros) De esta manera se da un construcción basada en la lógica, de los números naturales. Y por si fuera poco, hace mención al hecho de que, aproximarse a la noción de número mediante otro camino, conduce a una posición de escepticismo (que deriva naturalmente a creer que las matemáticas son dogmáticas). A continuación, el fragmento en el que se hace referencia a esto:

“...the number 2, in any other sense [otro que no sea el de class’ number (clase de número)] is a metaphysical entity about which we can never feel sure that it exists”
“El número 2, en cualquier otro sentido [que no sea el de clase de número] es una entidad metafísica acerca de la cual nunca nos podremos sentir seguros de que exista.”

Por último, agrego una reflexión basada en la recurrente opinión del gremio matemático que afirma una proximidad más estrecha entre las matemáticas y el arte, que con las ciencias.

Hay extendida una falsa percepción de que la matemática toma un cuerpo axiomático arbitrario y de ahí en adelante empieza la producción de las relaciones y propiedades consecuentes.  La matemática no elige cuerpos axiomáticos arbitrarios, los axiomas elegidos son reflejo del deseo de la mente humana (en este caso, mente matemática) y no son ni arbitrarios ni objetivos. Del subrayado se desprenden dos conclusiones:

La primera es que, afirmar un dogmatismo en las matemáticas, sería aceptar la existencia a priori de un dogma subyacente en la creatividad humana (presente en toda época, cultura y geografía).

La segunda refuerza la idea de que la matemática es más próxima al arte, que a la ciencia, cuyo objetivo de esta última, es crear resultados objetivos, independientes del observador. 


 -_-_-_-_--_-_-_-_-

¿Cuál es tu opinión?


Lecturas relacionadas:

Introduction to Mathematical Philosophy de Bertrand Russell. Leer Aquí
Godel's Proof de Ernest Nagel y James R. Newman  Leer Aquí

domingo, 15 de septiembre de 2013

Diplomáticos

Estoy leyendo el Canto General de Pablo Neruda. De un poema en particular Diplomáticos quería tomar algunas citas para la sección de retazos y pedacería. Pero resulto ser tan bello para mí, que mejor se los dejo completo. Nota curiosa: No pude encontrarlo en el internet así que es transcrito por mí, disculpen si hay algun dedazo. También añado como pilón un cuento que pueden leer en el blog de Silvio Rodríguez Segunda Cita.

--------------------------------------------------------

Diplomáticos (1948)

Si usted nace tonto en Rumania
sigue la carrera de tonto,
si usted es tonto en Avignon
su calidad es conocida
por las viejas piedras de Francia,
por las escuelas y los chicos
irrespetuosos de las granjas.
Pero si usted nace tonto en Chile
pronto lo harán Embajador.

Llámese usted tonto Mengano
tonto Joaquín Fernández, tonto
Fulano de Tal, si es posible
tenga una barba acrisolada.
Es todo cuanto se le exige
para <<entablar negociaciones>>.

Informará después, sabihondo
sobre su espectacular presentación de credenciales,
diciendo: Etc., la carroza,
etc., Su Excelencia, etc.,
frases, etc., benévolas.

Tome una voz ahuecada
tono de vaca protectiva,
mutuamente con el enviado de Trujillo,
mantenga discretamente
una <<garconniere>> (<<Usted sabe,
las conveniencias de estas cosas para los Tratados de Límites>> ),
remita en algo disfrazado
el editorial del periódico
doctoral, que desayunando
leyó anteayer: es un <<informe>>.

Júntese con lo <<granado>>
de la <<sociedad>>, con los tontos
de aquel país, adquiera cuanta
platería pueda comprar,
hable en los aniversarios
junto a los caballos de bronce,
diciendo: Ejem, los vínculos,
etc., ejem, etc.,
ejem, los descendientes,
etc., la raza, ejem, el puro,
el sacrosanto, ejem, etc.
Y quédese tranquilo, tranquilo:
es usted un buen diplomático
de Chile, es usted un tonto
condecorado y prodigioso. 

El viejo árabe y su hijo

Un viejo árabe vivía en Idaho, Estados Unidos, desde hacía 40 años...

Quería plantar patatas en su jardín, pero arar la tierra ya era un trabajo muy pesado para él. Su único hijo, Ahmed, estaba estudiando en Francia.

Entonces el anciano decide mandarle un correo electrónico, explicándole el problema:

- Querido Ahmed: Me siento mal porque no voy a poder plantar mis patatas este año. Estoy muy viejo para arar la parcela. Si tú estuvieras aquí, sé que removerías la tierra por mí. Que Alá esté contigo. Te quiere, tu Papá.

Al día siguiente recibe un correo electrónico de su hijo:

- Querido Papá: Por todo lo que más quieras, no revuelvas la tierra del jardín. Ahí es donde tengo escondido aquello. Te quiere, Ahmed.

A eso de las cuatro de la madrugada, aparecen la Policía local, agentes del FBI, de la CIA y representantes del Pentágono que dan vuelta a toda la tierra del jardín, buscando materiales para construir bombas, Antrax o lo que fuera... Pero no encuentran nada y se retiran.

Esa misma mañana el viejo árabe recibió otro correo electrónico de su hijo:

- Querido Papá: Seguramente la tierra del jardín ya está lista y podrás plantar las patatas. Es lo mejor que pude hacer desde aquí. Te quiere, tu hijo Ahmed.